XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="baedeker.3_35"; fcs:x-context: baedeker.3; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="baedeker.3_35"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.011S PT0.03S; fcs:transformedQuery: descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>baedeker.3_35</phrase></query>)];
1 - 1
Hindustani.PRAKT. VORBEMERKUNGEN. XXXI

Diener naukar, naukra; oft
boy (engl.).

Dienerin (einer Dame) s. Kam-
merfrau
.

Dinner (Hauptmahlzeit) kânâ.

Dolmetscher mutardschim.

Dorf gâôn, bastî.

dort udar.

Durst pijâs; durstig pijâsâ.
Ich bin sehr - main bahút
pijâsâ hûn.

Ei báisa, andâ.

eilen s. schnell.

Eis baraf, barf.

Eisenbahn rêl ßarak.

Elefant hâthî, fíl.

Ente batak.

Essen, essen khânâ.

Essig ßirka.

etwas, s. (ein) wenig.

Fächer pankâ.

fahren hânknâ; fahre schnell
dschaldî hânkô!

faul träge ßust; Faulheit ßustî.

Feder (Vogel-) par; s. Schreib-.

Fenster kirkî.

fern, weit von dûr.

Feuer âg.

Fieber tap od. tâp.

Finger unglî.

Fisch matschlî.

Flasche bôtal, auch battlî (engl.
bottle).

Fleisch gôscht; Rind-, Hammel-
usw. gâê gôscht, bêr
gôscht
(des Rindes, des Ham-
mels
) usw.

Flinte bandûk.

Fluß náddî, darjâ.

fragen pûtschnâ; frage pû-
tschô
!

Frau (allgem.) aurat; (Ehe-)
dschôrû; als Titulatur: Frau
N. N. mem Ssâhib.

Frucht phal, banana (vgl. Ba-
nane
); Früchte (Obst) mêwa.

Frühstück hâsrî; kleines - (d. h.
Frühtee mit Früchten) tschô-
hâsrî.

Führer râbar, rânumā́; führen
rânumâî karnâ.

für, dafür wôstê; auch =
wegen.

Fuß pâôn.

Gabel kântâ.

Gans hans.

geben dênâ; gab dîâ; gib !

Geflügel murgî; vgl. Huhn.

gehen dschânâ; geh dschâô
(dschâû)! gegangen gajâ.

gelb pîlâ.

Geld paissâ, od. paissê (Plur.).

Geldwechsler s. Wechsler,

genug: ich habe - mêrê pâs bas
hai
(d. i. bei mir ist -).

Gepäck asbā́b.

Gepäckträger kulî.

geradeaus âgê ßîda.

gestern kall, auch = morgen:
die jedesmalige Bedeutung er-
gibt
sich aus der Zeitform des
Verbums.

gesund tandurúst; Gesundheit
tandurustî, ßalâmat.

Glas schîschâ; (Trink-) gilâs.

Groom (Stalljunge) saiis, malnâ.

groß bara.

grün hara.

Grüße. Der gewöhnliche Gruß
ist ßalā́m (d. i. Friede), für
guten Morgen, Adieu usw.;
beim Abschied sagt man auch
kudā́ hâfis (leb wohl).

gut atschâ; auch zustimmend:
sehr - bahút atschâ!

Haar bâl.

haben wird meist durch pâs (bei)
und hai (ist) ausgedrückt, z. B.
mêrê pâs paissa hai (bei mir
ist Geld); sonst auch durch
den Dativ: hast du Geld tum
(dir) paissa hai?